taylor lovers
Long Live Lembrei desse sentimento Gritando dentro de nós Éramos todos meninos E em cada um vivia uma paixão Como na cena de um filme Vencemos pesadelos Enfrentando os dragões Criados por nossos medos Fruto da imaginação De frente a uma nova era Na onda de uma canção Nós construímos história Mente, alma e coração Long live the walls We crashed through How the kingdom lights shined Just for me and you I was screaming long live All the magic we made And bring on all the pretenders One day we will be remembered I said remember this feeling I passed the pictures around Of all the years that we stood there On the side-lines wishing for right now We are the kings and the queens You traded your baseball cap for a crown When they gave us our trophies And we help them up for our town De frente a uma nova era Na onda de uma canção Nós construímos história Mente, alma e coração Long live the walls We crashed through How the kingdom lights shined Just for me and you I was screaming long live All the magic we made And bring on all the pretenders I’m not afraid Long live all the mountains we moved I had the time of my life Fighting dragons with you I was screaming long live The look on your face And bring on all the pretenders One day we will be remembered Hold on Just spinning around Confetti falls to the ground May these memories break our fall Lembrei do momento Que fiz promessa pra nós dois Pintando o nosso destino Puro e simples, pleno E sem fim Que fosse assim Sem um “goodbye” Fosse pra sempre um “cheguei” O sonho que construímos Me vi feliz, eu te achei Será muito mais Que achar Será muito além Que pensar ...Long live من(به خودم) میگم:این لحظه رو به یاد بسپار In the back of my mind توی گذشته های ذهنت The time we stood with our shaking hands وقتی که واستاده بودیم و با هم دست میدادیم The crowds in stands went wild و جمعیتی که واستاده بودن شلوغ می کردن We were the kings and the queens وقتی که ما پادشاه و ملکه بودم And they read off our names و اونا اسمای ما رو خوندن The night you danced like you knew our lives شبی که تو جوری می رقصیدی انگار می دونی زندگیمون چی میشه Would never be the same هیچ وقت اینطور نمی مونه You held your head like a hero تو رو به جلو میرفتی مثل یه قهرمان On a history book page تو یه کتاب تاریخی It was the end of a decade این اخر دهه بود But the start of an age اما یه دوره ی دیگه شروع میشد ر You were in college working part time waitin’ tables I knew you were trouble "من می دونستم تو دردسر بودی" Once upon time خیلی وقت پیشا A few mistakes ago چند تا اشتباه قبل I was in your sights, من تو دیدت بودم You got me alone تو منو تنها گذاشتی You found me, you found me, you found me تو پیدام کردی I guess you didn't care حدس می زنم اهمیت نمی دادی And I guess I liked that و حدس می زنم اونو دوست داشتم And when I fell hard و وقتی سخت افتادم You took a step back تو یه قدم برگشتی Without me, without me, without me بدون من And he's long gone و اون خیلی وقته که رفته When he's next to me وقتی اون کنار منه And I realize the blame is on me و من می فهمم اشتباه منه Cause I knew you were trouble when you walked in چون من می دونستم تو دردسر بودی، وقتی اومدی داخل So shame on me now الان باید خجالت بکشم Flew me to places I'd never been منو به جاهایی بردی که هرگز نباید می رفتم Till you put me down oh تا وقتی که منو پایین گذاشتی I knew you were trouble when you walked in من می دونستم تو دردسر بودی، وقتی اومدی داخل So shame on me now الان باید خجالت بکشم Flew me to places I'd never been منو به جاهایی بردی که هرگز نباید می رفتم Now I'm lying on the cold hard ground حالا من روی زمین سرد و سخت دراز می کشم Oh, oh, trouble, trouble, trouble Oh, oh, trouble, trouble, trouble اوه، دردسر No apologies هیچ معذرت خواهی در کار نیست He'll never see you cry اون هیچوقت گریه ـت رو نخواهد دید Pretends he doesn't know وانمود می کنه نمی دونه That he's the reason why که اون دلیلشه You're drowning, you're drowning, you're drowning داری غرق می شی And I heard you moved on و من شنیدم تو پیشروی کردی From whispers on the street از پچ پچ های تو خیابون A new notch in your belt یه سوراخ جدید رو کمربندت، Is all I'll ever be چیزیه که من همیشه خواهم بود And now I see, now I see, now I see و حالا می فهمم He was long gone اون خیلی وقته که رفته When he met me وقتی منو ملاقات کرد And I realize the joke is on me و من می فهمم که خیلی احمقم I knew you were trouble when you walked in من می دونستم تو دردسر بودی، وقتی اومدی داخل So shame on me now الان باید خجالت بکشم Flew me to places I'd never been منو به جاهایی بردی که هرگز نباید می رفتم Till you put me down oh تا وقتی که تو منو پایین گذاشتی I knew you were trouble when you walked in من می دونستم تو دردسر بودی، وقتی اومدی داخل So shame on me now الان باید خجالت بکشم Flew me to places I'd never been منو به جاهایی بردی که هرگز نباید می رفتم Now I'm lying on the cold hard ground حالا من روی زمین سرد و سخت دراز می کشم Oh, oh, trouble, trouble, trouble اوه، دردسر Oh, oh, trouble, trouble, trouble اوه، دردسر And the saddest fear comes creeping in و غمگینانه ترین ترس، داخل می خُزه That you never loved me or her or anyone or anything اونم اینه که تو هیچ وقت منو دوست نداشتی، یا اون دخترو، یا هر شخص و هر چیزو Yeah آره I knew you were trouble when you walked in من می دونستم تو دردسر بودی، وقتی اومدی داخل So shame on me now الان باید خجالت بکشم Flew me to places I'd never been منو به جاهایی بردی که هرگز نباید می رفتم Till you put me down oh تا وقتی که تو منو پایین گذاشتی I knew you were trouble when you walked in من می دونستم تو دردسر بودی، وقتی اومدی داخل So shame on me now الان باید خجالت بکشم Flew me to places I'd never been منو به جاهایی بردی که هرگز نباید می رفتم Now I'm lying on the cold hard ground حالا من روی زمین سرد و سخت دراز می کشم Oh, oh, trouble, trouble, trouble اوه، دردسر Oh, oh, trouble, trouble, trouble اوه، دردسر I knew you were trouble when you walked in Trouble, trouble, trouble I knew you were trouble when you walked in Trouble, trouble, trouble! من می دونستم تو دردسر بودی، وقتی اومدی داخل دردسر!
I say remember this moment
Long live the walls we crashed through
زنده باد دیوارهایی که در هم شکستیم
All the kingdom lights shined just for me and you
و چراغای سرزمین فقط واسه من و تو می درخشید
I was screaming, "long live all the magic we made"
من داشتم فریاد میزدم: زنده باد تمام معجزاتی که ما انجام دادیم
And bring on all the pretenders
و متظاهران رو وادار به عمل کردیم
One day we will be remembered
یه روز ما رو به خاطر میارن
I said remember this feeling
من می گفتم این احساس رو به خاطر بسپار
I passed the pictures around
من عکسا رو دور و برم گذاشتم
Of all the years that we stood there on the sidelines
عکسای همه ی سالهایی که ما کنار خطها می ایستادیم
Wishing for right now
و ارزو می کردیم این لحظه بیاد
We are the kings and the queens
ما پادشاهان و ملکه ها هستیم
You traded your baseball cap for a crown
تو کلاه بیس بالت رو با تاج پادشاهی عوض کردی
When they gave us our trophies
وقتی اونا به ما غنائم جنگی رو نشون می دادن
And we held them up for our town
و ما اونا رو بالا می گرفتیم تا شهر ببینن
And the cynics were outraged
و انسانهای بدبین عصبانی بودن
Screaming, "this is absurd"
فریاد می زدن:این احمقانه اس
'Cause for a moment a band of thieves in ripped up jeans got to rule the world
چون واسه یه لحظه یه دسته دزد با صورتای پوشیده شده فرمانروایی دنیا رو می گیرن
Long live the walls we crashed through
زنده باد دیوارهایی که در هم شکستیم
All the kingdom lights shined just for me and you
چراغای سرزمین فقط واسه من و تو می درخشید
I was screaming, "long live all the magic we made"
من داشتم فریاد میزدم: زنده باد تمام معجزاتی که ما انجام دادیم
And bring on all the pretenders
و متظاهران رو وادار به عمل کردیم
Long live all the mountains we moved
زنده باد تمام کوها و قله هایی که فتح کردیم
I had the time of my life
من این وقت رو تو زندگیم داشتم
Fighting dragons with you
که با اژدها ها به همراه تو بجنگم
I was screaming, "long live the look on your face"
من داشتم فریاد میزدم:زنده باد به چهره ی تو (که از خستگی تغییر کرده)و
And bring on all the pretenders
و متظاهران رو وادار به عمل کردیم
One day we will be remembered
یه روز ما رو به خاطر میارن
Hold on to spinning around
به چرخیدن ادامه بده
Confetti falls to the ground
مردم رو سرت کانفتی میریزن(تیکه های کوچیک کاغذ که تو جشن ها میریزن) و
May these memories break ???
میشه یه همچین خاطراتی از بین برن؟
And you take a moment
و تو این لحظه رو در بر بگیر
Promise me this:
به من قول بده
That you'll stand by me forever
که تو واسه همیشه با من می مونی
But if God forbid fate should step in
اما اگه سرنوشت رو منع کرد تا با هم باشیم
And force us into a goodbye
و ما رو مجبور به خداحافظی کرد
If you have children someday
اگه یه روز بچه ای داشتی
When they point to the pictures
وقتی که عکسا رو بهت نشون دادن
Please tell them my name
لطفا اسم منو بهشون بگو
Tell them how the crowds went wild
بهشون بگو جمعیت شلوغ کردن(از خوشحالی)و
Tell them how I hope they shine
بهشون بگو: امیدارم موفق باشن
Long live the walls we crashed through
زنده باد دیوارهایی که در هم شکستیم
I had the time of my life with you
من تو زندگی وقت داشتم تا با تو باشم
Long, long live the walls we crashed through
زنده.زنده باد دیوارهایی که در هم شکستیم
All the candlelight shined just for me and you
و نور شمع ها فقط واسه ما میدرخشیدن
And I was screaming, "long live all the magic we made"
من داشتم فریاد میزدم: زنده باد تمام معجزاتی که ما انجام دادیم
And bring on all the pretenders
و متظاهران رو وادار به عمل کردیم
I'm not afraid
من نمی ترسم
Singing long live all the mountains we moved
می خونم زنده باد تمام کوها و قله هایی که فتح کردیم
I had the time of my life
من این وقت رو تو زندگیم داشتم
Fighting dragons with you
که با اژدها ها به همراه تو بجنگم
And long, long live the look on your face
و زنده.زنده باد به چهره ی تو (که از خستگی تغییر کرده)و.
And bring on all the pretenders
متظاهران رو وادار به عمل کردیم
One day we will be remembered
یه روز ما رو به خاطر میارن
تو توی کالج درس می خوندی یه کار نیمه وقت تو یه کافی شاپ داشتی
Left a small town, never looked back
یه دهکده ی کوچیک رو ترک کردم و هرگز پشت سرمو نگاه نکردم
I was a flight risk with a fear of fallin’
من ریسک پرواز داشتم با ترس سقوط
Wondering why we bother with love if it never lasts
از خودم می پرسم چرا نگران عشقمون هستیم اگر هیچ وقت به پایان نمی رسه
Say, can you believe it?
بگو می تونی اینو باور کنی
As we’re lying on the couch
وقتی که رو یه نیمکت دراز کشیدیدم
The moment, I can see it.
در یه لحظه من می تونم ببینمش
Yes, yes, I can see it now
بله...بله من الان می تونم ببینمش
Do you remember, we were sitting there, by the water
یادت میاد؟ما اونجا کنار اب نشسته بودیم
You put your arm around me for the first time
تو دستاتو برای اولین بار دور گردنم حلقه کردی
You made a rebel of a careless man’s careful daughter
تو یه شورش در دختر یه مرد بی حواس ایجاد کردی
You are the best thing that’s ever been mine
تو بهترین چیزی بودی که من تا حالا داشتم
Flash forward and we’re taking on the world together
برو به اینده و ما با هم دنیا رو تسخیر می کنیم
And there’s a drawer of my things at your place
و تو یه کشو از وسایل من تو خونه ات داری
You learn my secrets and you figure out why I’m guarded
تو راز های میدونی تو میفهمی چرا من گارد گرفتم
You say we’ll never make my parent’s mistakes
تو می گی هیچ وقت اشتباهات پدر و مادرم رو نمی کنم
But we got bills to pay
اما ما مالیات عشقمون رو دادیم
We got nothing figured out
ما هیچ چیزی نداریم که در موردش فکر کنیم
When it was hard to take
وقتی که انتخاب کردن سخت بود
Yes, yes, I thought about
بله...بله!من در موردش فکر کرده بودم
Do you remember, we were sitting there, by the water
یادت میاد؟ما اونجا کنار اب نشستیم
You put your arm around me for the first time
تو دستاتو برای اولین بار دور گردنم حلقه کردی
You made a rebel of a careless man’s careful daughter
تو یه شورش در دختر یه مرد بی حواس ایجاد کردی
You are the best thing that’s ever been mine
تو بهترین چیزی بودی که من تا حالا داشتم
Do you remember all the city lights on the water?
یادت میاد؟ما اونجا کنار اب نشستیم
You saw me start to believe for the first time
تو منو دیدی و برای اولین بار اور کردی
You made a rebel of a careless man’s careful daughter
تو یه شورش در دختر یه مرد بی حواس ایجاد کردی
You are the best thing that’s ever been mine
تو بهترین چیزی بودی که من تا حالا داشتم
Oh, oh, oh
And I remember that fight
و من اون دعوا رو یادم میاد
Two-thirty AM
دو و سی دقیقه ی نیمه شب
Yes, everything was slipping right out of our hands
بله همه چیز از دستمون ممی رفت
I ran out crying and you followed me out into the street
من با گریه دویدم بیرون و تو تا خیابون منو تعقیب کردی
Braced myself for the goodbye
خودمو محکم کردم برای خداحافظی
‘cause that’s all I’ve ever known
برای اینکه هر چیزی که شناختم
And you took me by surprise
و تو متعجب منو گرفتی
You said "I’ll never leave you alone"
و گفتی:هیچوقت تنهات نمی ذارم
You said I remember how we felt sitting by the water
تو گفتی:من یادم میاد کنار اب نشسته بودیم
And every time I look at you, it’s like the first time
هر وقت که تو رو نگاه می کردم انگار اولین باره که می بینمت
I fell in love with a careless man’s careful daughter
من عاشق دختر یه مرد بی حواس شدم
She is the best thing that’s ever been mine
اون (منظورش تیلره) بهترین چیزیه که من تا حالا داشتم
You made a rebel of a careless man’s careful daughter
تو یه شورش در دختر یه مرد بی حواس ایجاد کردی
You are the best thing that’s ever been mine
تو بهترین چیزی بودی که تا حالا داشتم
Do you believe it?
باور می کنی؟
Going to make it now
پس همین حالا شروع کن
I can see it
من می تونم ببینمش
I can see it now
من الان می تونم ببینمش
سفآرشی و آموزشی |